Traducción de libros espirituales Traducción de libros en general
Servicios de traducción
Este formulario de cotización nos provee justo con la información necesaria para otorgarle una cotización rápida.
|
|
Preguntas y Respuestas |
|||||||
P. Tengo un documento que ocupa mucha memoria, y que deseo evaluar su traducción. ¿Cuál es la mejor manera de enviárselo a ustedes? R. Tenemos varias opciones para la transferencia de archivos. Una de ellas es nuestro sitio FTP, otra es un servicio gratuito que funciona para transferir archivos que ocupan mucha memoria. Por favor contáctenos e indíquenos el tamaño de su archivo y le ayudaremos con el envío.
P. Mi documento posee información delicada de mercadeo para nuestros productos. ¿Cómo cuidarán ustedes de esta delicada información? R. Nosotros no compartimos la información que procesamos con nadie. Nuestra gerencia y nuestros traductores han firmado acuerdos de no divulgación de la información que es manejada a través de nuestro sistema. Con mucho gusto firmaremos un acuerdo de no divulgación con usted o la persona encargada de su compañía para asegurar su tranquilidad relacionada al manejo de la información. Para más información, por favor visite nuestra Política de Privacidad.
|
EL INGLÉS es nuestro primer idioma, SU IDIOMA es nuestra prioridad.
Vea nuestro Corporate Profile |
||||||||
. |
|||||||||
P. Una vez hagamos acordado proseguir con un proyecto de traducción con Mincor, Inc., ¿cuál será el siguiente paso? R. Tenemos un Plan de Trabajo al que nos adherimos en nuestros trabajos de traducción. Puede ver este plan de trabajo haciendo clic aquí.
P. Tengo la preocupación de que, cuando ustedes hagan la traducción, se echen a perder los formatos existentes en mi archivo original. ¿Qué hacen ustedes para evitar esto? R. Tenemos excelentes servicios de formateo (DTP--DeskTop Publishing en inglés) de documentos. Normalmente, le entregaremos su documento con apariencia muy similar a su original sin cargos extras. Sin embargo, si es necesario trabajar extensivamente en el formateo de su documento, se le avisará de antemano y se le cotizará por separado. Trabajamos en muchos formatos tales como Word, WordPerfect, InDesign, Excell, Illustrator, QuarkXpress, PageMaker, FrameMaker, etc. |
Somos una agencia de traducciones cuya prioridad son las necesidades de nuestros clientes. Hablamos SU IDIOMA con... Precisión |
||||||||
. |
|||||||||
P. Tengo un documento muy pequeño para traducir. ¿Ustedes tienen un cargo mínimo? R. Sí, tenemos un cargo mínimo de US$ 35.00 en documentos que tienen menos de 350 palabras. Sin embargo, si este tipo de necesidad ocurre a menudo, podremos ofrecerle un mejor precio según la cantidad de veces que esto ocurra.
P. ¿Qué idiomas manejan ustedes? R. Visite nuestra página Language Services. Allí encontrará la lista de idiomas que manejamos.
P. ¿Qué formas de pago manejan ustedes? R. Recibimos pagos a través de PayPal, Moneybookers, cheques y transferencias bancarias. Las instrucciones de pago se indican claramente en nuestras facturas. Usted nos dice cuál es su método favorito para emitir el pago.
|
Ofrecemos servicios de traducción de: Documentos comerciales, textos de mercadeo, textos de publicidad, Brochures, Contratos, material de entrenamiento, material para la enseñanza de idiomas, manuales técnicos, traducción de manuales de operador, traducción de libros, localización de sitios web, guiones, artículos de revistas, material espiritual, Backtranslations En los siguientes idiomas: - Traducción del inglés al español - Traducción del español al inglés - Traducción del inglés al portugués (BR y PT) - Servicio de traduccón del portugués al inglés - Traducción del inglés al italiano - Traducción del italiano al inglés - Traducción del inglés al francés - Traducción del francés al inglés - Traducción del alemán al inglés - Traducción del inglés al chino - Traducción del chino al inglés - Traducción del inglés al japonés - Traducción del japonés al inglés
-- Coreano, holandés, Sueco, Danés -- También de estos idiomas al inglés. |
||||||||
TRABAJAMOS formatos DIFERENTES: WORD, WORDPERFECT, FLASH, HTML, INDESIGN, QUARK, FRAMEMAKER, y además utilizamos las herramientas TRADOS y DEJA VU |
|||||||||
P. ¿Qué harán ustedes con la información personal que les suministro a través de su formulario en-línea? R. Existen dos motivos para obtener esta información: 1 - Necesitamos saber detalles de su proyecto para poder responderle con exactitud. 2 - Necesitamos saber cómo contactarle con nuestras respuestas. Estos son los únicos motivos. Cuando hayamos recibido su pedido, le comunicaremos el estado de su orden, cualquier pregunta relacionada a su traducción, y le enviaremos sus archivos terminados. Esta información se mantendrá en privado, no la venderemos ni la daremos a nadie, y tampoco la utilizaremos para fines de servicio de mercadeo o publicidad. Para más información, por favor visite nuestra Política de privacidad. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre nuestra página de preguntas y respuestas, por favor envíenos un mensaje haciendo clic en el botón amarillo aquí debajo. (c) Copyright 2004 Mincor, Inc. |
|||||||||
Esperamos que nuestros servicios de traducción cumplan con todas sus espectativas... |