We assign your project to a team of qualified translators and editors, natives of the target language and experts on the subject matter.
The text is looked over by the team and a Glossary is created, if required. Glossary is sent to customer for approval.
The team begins to work on the translation. During this process, we only communicate with the client when we have questions related to the project.
Editing is done by a subject matter expert and a language specialist for language flow. *Two editors are assigned to a team for book translations.
Final proofreading is done by the translator and the editor. If DTP is requested, the document is sent for final layout adjustments.
Delivery of the final product is done via e-mail or according to customer’s specifications.