Our workplan

First Step
We assign your project to a team of qualified translators and editors, natives of the target language and experts on the subject matter.
The text is looked over by the team and a Glossary is created, if required. Glossary is sent to customer for approval.
We Begin
The team begins to work on the translation. During this process, we only communicate with the client when we have questions related to the project.
Editing is done by a subject matter expert and a language specialist for language flow. *Two editors are assigned to a team for book translations.
Final proofreading is done by the translator and the editor. If DTP is requested, the document is sent for final layout adjustments.
Delivery of the final product is done via e-mail or according to customer’s specifications.

We Work With

  • Book Publishers
  • Learning Software
  • IT Solution Documentation
  • Advertising Agencies
  • Medical Devices & Instruments
  • Financial & Insurance Services
  • Websites & Online Documentation
  • Energy Production
  • Environmental Issues
  • Industrial Equipment
  • Religious & Spiritual Publications
  • Legal & Governmental
  • Court Proceedings
  • Interactive Software
  • Spiritual
  • Self-help
  • Religious
  • Inspirational
  • Autobiographical
  • Mystery
  • Romance
  • New Age
  • Fantasy/Science Fiction
  • Travel
  • And more…

  • Business Documents
  • Technical Documents
  • Marketing Text
  • Advertising Copy
  • Brochures
  • Contracts
  • Training Material
  • Operation Manuals
  • Website Translation
  • Desktop Publishing
  • Audio Recording
  • MS Word
  • WordPerfect
  • Flash
  • HTML
  • InDesign
  • Quark
  • FrameMaker
  • WE USE
  • SDLX
  • Deja Vu
More Information

Visit our Translated Books Page to view a list of books translated by Mincor

Go to Translated Books

We Are Trusted by Large & Small Businesses

Back to top