Our Workplan

First Step

We assign your project to a team of qualified translators and editors, natives of the target language and experts on the subject matter.

Glossary

The text is looked over by the team and a Glossary is created, if required. Glossary is sent to customer for approval.

We Begin

The team begins to work on the translation. During this process, we only communicate with the client when we have questions related to the project.

Editing

Editing is done by a subject matter expert and a language specialist for language flow. *Two editors are assigned to a team for book translations.

Proofreading

Final proofreading is done by the translator and the editor. If DTP is requested, the document is sent for final layout adjustments.

Delivery

Delivery of the final product is done via e-mail or according to customer’s specifications.

All our services

BOOK TRANSLATION

Spiritual

Self-help

Religious

Inspirational

Autobiographical

Mystery

Romance

New Age

Fantasy/Science Fiction

Travel

And more…

TRANSLATION SERVICES

Business Documents

Technical Documents

Marketing Text

Advertising Copy

Brochures

Contracts

Training Material

Operation Manuals

Website Translation

Desktop Publishing

Audio Recording

FORMATS WE ACCEPT

MS Word

WordPerfect

Flash

HTML

InDesign

Quark

FrameMaker

WE — USE

Trados, SDL, Deja Vu

We Are Trusted by Large & Small companies

Menu