One of our strengths is the translation of spiritual and self-help books. We have translated over a hundred books from English to Spanish for HAY HOUSE, the most important spiritual and self-help publisher in the world. Our authors include Dr. Wayne Dyer, Doreen Virtue, Abraham Hicks, Gregg Braden, David Hawkins, Marianne Williamson, the Dalai Lama, Deepak Chopra and many others. Our book services include translation, review and final proofreading of the entire book, including Index and Table of Contents. The idea is that the reader feels your book was written in the target language. No translation should read like a translation!
Our quality control manager is an electrical engineer with experience in both electrical and mechanical industrial equipment, as well as the international corporate world.
If your company requires translation of a technical document, you can be confident that the details will be clear and the spirit of the communication preserved. Every business translation involving English and Spanish is reviewed by our quality control manager.
No matter the language, Mincor has the resources to get the job done—and the professionalism to do it right.
We believe there’s an enormous demand for cutting-edge spiritual material in Spanish and Portuguese. In fact, we know there is.
What if the audience for your spiritual message could be increased by 280 million readers? That’s the population of Latin America and the Hispanic community in the United States.
Absolute mastery of today’s Latin American Spanish. Mincor can deliver either formal or casual versions of Spanish understood by any Latin American culture. We also know the ins and outs of Brazilian Portuguese.
Mincor provides translation services for books, technical manuals, websites, business documents, patents, online courses, advertising copy, marketing texts, magazine texts, financial documents, spiritual and self-help material, and more, into many different languages. Our specialty? We are recognized for the high quality of our translations from and into English, Spanish, Portuguese and French.
With recent advances in artificial intelligence, Mincor also provides an option for MACHINE TRANSLATION. As Wikipedia defines it: “Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT (not to be confused with computer-aided translation, or machine-aided human translation [MAHT] or interactive translation), is a sub-field of computational linguistics that uses software to translate text or speech from one language to another. On a basic level, MT performs simple substitution of words in one language for words in another, but that alone usually cannot produce a good translation of a text because recognition of whole phrases and their closest counterparts in the target language is needed.”
We have acquired the newest and best tools in MT to offer to our clients. We propose MT for jobs in which the reader only needs a general idea of what’s being discussed.
Mincor can receive your text in any format (MS Word, PDF, FrameMaker, InDesign, Quark, Trados and SDLX files, HTML, other web formats, etc.) and deliver to you a finished translated document ready to be published in the format of your choice. Our translation services include translation, editing and proofreading (TEP) for a polished, ready-to-publish text in the target language.